25 de agosto de 2012

Algarabía del mexicano




El español es idioma oficial de 24 países y cuenta con un aproximado de 400 millones de hablantes nativos, siendo así el segundo idioma mas hablado en el mundo según las cuentas de la ONU. Esta lengua romance, en sus no pocos siglos de historia, ha sido alterada para adaptarse a las distintas sociedades que la han ido adoptando.
El escritor francés Guy Maupassant, decía: "Cualquier cosa que se quiere decir sólo hay una palabra para expresarla, un verbo para animarla y un adjetivo para calificarla.". Lo hermoso de la lengua española, es que a diferencia del autor de Bel Ami, los hispanohablantes tenemos la ventaja de un léxico mas diverso y no  hace falta recorrer país a país para darnos cuenta de ello; México cuenta con un mosaico de palabras tan amplio, que estoy segura podría repartir entre otras lenguas y aún le sobrarían las suficientes para revolvernos a todos en una marejada de términos pintorescos que le dan sazón a nuestra identidad. 
Los norteños enriquecen nuestro vocabulario importando anglicanismos intraducibles de uso cotidiano como  “email” , “enfatizar” y “confort”;  junto a algunas palabras de su propia invención: ¡Adeo que esos vatos no andan perdiendo el tiempo pues! Ahora, que si el norte fuera el sur, nos encontraríamos con expresiones un tanto mas bizarras con esa costumbre de tergiversar la realidad diciendo que “te van a venir a traer” cuando realmente te van a recoger; por si eso no fuera poco tienen la costumbre de intercambiar la imagen del Todopoderoso por la de un animal de carga transformando el “Ay Dios” en “Ay Burro”.
Pero a pesar de las contrastantes diferencias existentes entre el norte y el sur, no se compara con la cantidad de expresiones propias del centro de la República; específicamente de la ciudad coronada de olivo que gracias a una especie de “sueño chilango”, se ha vuelto sede una algarabía heredada de todos los estados, acoplada con un estilo local muy particular . En un recorrido cotidiano puedes escuchar cientos de regionalismos propios de esta  jungla de asfalto; el chofer del “pesero” “sabroseandose” a todas las mujeres que osen pasar por su vista periférica y ¿cómo olvidar a los “merolicos” del metro con su eterna cantaleta “Le traigo, le vendo la nueva película que es mp3, que también es comestible…”? Y por supuesto, esa ancestral costumbre de echarse unas “caguamas” con la “bandita”, y si no traes “charola” -o ife-, “pos te amuelas”
Así podría seguirme largo y tendido , pues si algo queda claro es que los mexicanos, “a falta de pan, tortillas”; no nos complicamos, a la hora de comunicarnos, entre nosotros nos acoplamos perfectamente. Así que como dicen en mi pueblo, me retiro y ahí nos vidrios.

6 comentarios:

  1. Gran entrada, datos muy interesantes y expresiones que nunca había reflexionado en esa forma, que agradable, saludos.

    ResponderEliminar
  2. Lo me gusto.
    He escuchado eso alguna vez.

    ResponderEliminar
  3. Qué bonito artículo, muchas felicitaciones a la autora invitada por sus aportes.
    Ahí se wachan compas.

    ResponderEliminar
  4. jajaja sabroseándose a todas las mujeres que osen pasar por su vista periférica jajaja

    me encantó

    ResponderEliminar
  5. esta interesante, y muy chistoso lo del ¡ay burro!

    ResponderEliminar
  6. ohhh =D !!Que bonito blog!! He aprenido tantas cosas en tan poquito tiempo =) Y hasta se me hizo divertido.

    Muy interesante!

    =D Saludos!!

    ResponderEliminar

Póngase su traje y tanque de oxígeno, sea bienvenido a La Luna.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...